Христина Петрова
КНИГИ И ЛИТЕРАТУРНИ НАГРАДИ 2016 г.
Поощрителна награда в Национален конкурс за непубликувана поезия за деца
"Стоян Дринов" - гр. Панагюрище за стихотворенията "Към Сахара, към Сахара" и "Глухарчето мечтае".
КЪМ САХАРА, КЪМ САХАРА!
Тръгнали са два комара кърпи, шампоан, сандали,
към пустинята Сахара, всичко в сакове събрали.
за да видят там газели, Взели и една китара
щрауси, гепарди смели, и поели към Сахара.
кобри и хиени мили, Пет минути полетели,
антилопи и камили. полетели и се спрели,
Взели шапки и гащета, че се уморили вече,
за изпът по две кюфтета, а Сахара е далече ...
документи, телефони, Запъхтяни, изгладнели,
шепа ментови бонбони, за почивка зажаднели,
нов компас и дъждобрани, под едно дърво поспали
във калъфчета прибрани, и кюфтетата изяли.
против скука две-три книжки, Заедно след туй решили,
десет лепенки за пришки, за да имат много сили,
риванол, вода в шишета, десет дена без да спират
карта с главните шосета, бокс и джудо да тренират.
крем за слънце и постелки, После няма да е трудно
бански, очила, фланелки, пътешествието чудно
фотоапарат за снимки и ще стигнат до Сахара
с африкански животинки, или чааак до Ниагара.
ГЛУХАРЧЕТО МЕЧТАЕ
Глухарчето към слънцето поглежда
и сякаш в огледало се оглежда.
Пак кръгличко и жълто, само дето
свободно се разхожда по небето.
Дали и то е расло сред тревата?
А как е стигнало до небесата?
Глухарчето да полети мечтае
и с облаците да се гони, да играе.
Мечтата му е толкова голяма,
че няма как да не се сбъдне, няма!
И ето, в миг цветчето му златисто,
превръща се във пухченце сребристо.
Ветрец излиза и го духва леко
все по-високо, все по-надалеко.
Книжка с авторски илюстрации за арт оцветяване "Нощта преди Коледа", ИК "ФЮТ" по класическото английско стихотворение в превод на Ангелина Жекова
Превод от английски език на книжките със стихотворения "Обичам те, мамо",
"Обичам те, татко" и "Лека нощ, меченце малко", ИК "ФЮТ"
Превод от руски език на книжките със стихотворения
"Пролет", "Лято", "Есен" и "Зима", ИК "ФЮТ"